In Shakespeare's time, a "capon" referred to a castrated rooster known for its tender and flavorful meat. When Shakespeare uses the term "good capon lined" in his works, he is likely referring to a well-fed and well-fattened capon, suggesting abundance and luxury. The term could symbolize wealth, indulgence, or excess in the context of the play or poem in which it appears.
Chat with our AI personalities
there is a lot to learn from a good exaple
It means that there is never a good reason for war and there is never anything wrong with peace.
Because there is a shortage of that good. Meaning the quantity demand surpasses the quantity supplied at the price offered... The demand is too high.
Misadministration means ignoring good administrative practice and good conduct, failure to perform work, carelessness, unjustified delay, negligence, failure to comply with procedural rules, impolite behaviour, dishonesty, incompetence, misinforming and several other similar situations.
For the [public] good is the English equivalent of 'pro bono [publico]'. In the word by word translation, the preposition 'pro' means 'for'. The neuter gender noun 'bono', in the ablative case as the object of the preposition, means 'the common weal, supreme good'. The adjective 'publico' means 'public'.